好きが溢れていたの (suki ga afureteita no) - RiakoJapan
15 49.0138 8.38624 both 0 both 1 4000 1 fade https://riakojapan.com 300 4000 0
theme-sticky-logo-alt
☆ ยินดีต้อนรับทุกคน ♪ เข้าสู่ "RiakoJapan" ขอฝากเว็บไซต์นี้ไว้ในอ้อมใจ♥น้อยๆด้วยค่ะ
好きが溢れていたの

好きが溢れていたの (suki ga afureteita no)

วันนี้มะม๊าขอมาแปลเพลงญี่ปุ่นที่มีชื่อว่า 好きが溢れていたの (suki ga afureteita no) ของศิลปินคนนี้ もさを。 ที่เพิ่งปล่อยออกมาเมื่อสิ้นเดือนที่ผ่านมา สำหรับความหมายของเพลงนี้จะเกี่ยวกับอะไรนั้นเรามาดูกันเลยค่ะ หากมะม๊าแปลตกหล่นตรงจุดไหนไปขออภัย อย่าว่ากันเด้อ~🤗
**ใครอยากให้แปลเพลงไหน ลองส่งเข้ามาได้ทางแชทเฟสบุ๊คของเพจ RiakoJapan ได้นะคะ**
https://www.facebook.com/riakojapan

ねえ あなたは幸せだった?
เน่ อะนะตะวะ ชิอะวะเซะดัตต๊ะ
นี่ ที่ผ่านมาเธอมีความสุขมั้ย?

どうして変わってしまったの
โดะอุชิเตะ คะวัตเตะชิมัตตะโนะ
ทำไมถึงเปลี่ยนไปล่ะ

ねえ もう会えないなんて言わないで
เน่ โมะอุอะเอะนะอินันเตะ อิวะนะอิเดะ
นี่ อย่ามาบอกว่าเราจะไม่ได้เจอกันอีก

また私を泣かせるのね
มะตะ วะตะชิโวะ นะคะเซะรุโนะเนะ
เพราะมันจะทำให้ฉันร้องไห้อีกครั้ง

曖昧な言葉で濁さないで
อะอิมะอินะโคะโตะบะเดะ นิโกะซะนะอิเดะ
อย่าพูดจาคลุมเครือเลยนะ

誰よりもあなたのこと好きなのに
ดะเระโยะริโมะ อะนะตะโนะโคะโตะซุคิ นะโนะนิ
ทั้งที่ฉันรักเธอมากกว่าใคร

私だけ好きが溢れていたの
วะตะชิดะเคะซุคิกะ อะฟุเระเตะอิตะโนะ
มีเพียงแค่ฉันที่รักเธอมากไปใช่มั้ย

甘えすぎたかな
อะมะเอะ ซุกิตะคะนะ
ฉันเอาแต่ใจเกินไปใช่มั้ย

当たり前の幸せずっと続いてく
อะตะริมะเอะโนะ ชิอะวะเซะ ซุตโตะทสึซึอิเตะคุ
เราจะมีความสุขแบบนี้กันไปตลอด

そう思っていたのにな
โซะอุโอะมตเตะอิตะโนะนินะ
ทั้งที่ฉันคิดอย่างนั้นเสมอมา

もしもあの頃に戻れるなら
โมะชิโมะ อะโนะโกะโระนิ โมะโดะเระรุนะระ
หากย้อนเวลากลับไปได้

嘘をついてもいいから
อุโซะโวะ ทสึอิเตะโมะ อิอิคะระ
ถึงแม้จะโกหกก็ตาม

もう一度私のこと抱きしめてよ
โมะอุอิจิโดะ วะตะชิโนะโคะโตะ ดะคิชิเมะเตะโยะ
ช่วยโอบกอดฉันแน่นๆ อีกสักครั้งเถอะนะ

涙がこぼれてしまう前に
นะมิดะกะโคะโบะเระเตะ ชิมะอุมะเอะนิ
ก่อนที่น้ำตามันจะเอ่อล้นออกมา

ねえ 私のどこが嫌だった?
เน่ วะตะชิโนะ โดะโคะกะอิยะ ดัตต๊ะ
นี่ เธอไม่ชอบฉันตรงไหนเหรอ?

ちゃんと教えて欲しかったの
จันโตะ โอะชิเอะเตะ โฮะชิคัตตะโนะ
อยากให้เธอช่วยบอกฉันที

少しづつ離れていくあなた
ซุโคะชิซึทสึ ฮะนะเระเตะอิคุ อะนะตะ
เธอค่อยๆ ห่างเหินออกไป

行かないでと追いかけたけど
อิคะนะอิเดะโตะ โอะอิคะเคะตะเคะโดะ
แต่ฉันกลับคอยไล่ตามไม่ให้เธอไป

私だけ好きが溢れていたの
วะตะชิดะเคะซุคิกะ อะฟุเระเตะอิตะโนะ
มีเพียงแค่ฉันที่รักเธอมากไปใช่มั้ย

追えば追うほどに
โอะเอะบะ โอะอุโฮะโดะนิ
ยิ่งไล่ตามมากเท่าไหร่

抑えきれず想いがずっと募ってく
โอะซะเอะคิเระซุ โอะโมะอิกะ ซุตโตะ ทสึนตเตะคุ
ความรู้สึกก็ยิ่งเพิ่มขึ้นจนควบคุมไม่อยู่

もうどうしたらいいかな
โมะอุ โดะอุชิตะระอิอิ คะนะ
ฉันควรทำยังไงดี

ただ側に居てほしいだけなの
ทะดะ โซะบะนิอิเตะ โฮะชิอิดะเคะนะโนะ
เพียงแค่อยากให้เธออยู่เคียงข้างฉัน

重くなりすぎたのかな
โอะโมะคุ นะริซุกิตะโนะคะนะ
มันคงจะมากเกินไปใช่มั้ย

あなたしか見えないの
อะนะตะชิคะ มิเอะนะอิโนะ
ฉันมองเพียงแต่เธอเท่านั้น

また抱きしめてよ
มะตะ ดะคิชิเมะเตะโยะ
ช่วยโอบกอดฉันแน่นๆ อีกสักครั้งเถอะนะ

心が渇いてしまう前に
โคะโคะโระกะคะวะอิเตะ ชิมะอุมะเอะนิ
ก่อนที่ใจฉันจะเหือดแห้งไป

その笑顔も泣き虫なところも全部
โซะโนะเอะกะโอะโมะ นะคิมุชินะโทะโคะโระโมะ เซ็นบุ
ทุกรอยยิ้มทุกความเสียใจนั้น

あなたに似たはずなのにな
อะนะตะนินิตะฮะสุนะ โนะนินะ
ทั้งที่คิดว่าเราน่าจะเหมือนกัน

私だけ好きが溢れていたの
วะตะชิดะเคะซุคิกะ อะฟุเระเตะอิตะโนะ
มีเพียงแค่ฉันที่รักเธอมากไปใช่มั้ย

甘えすぎたかな
อะมะเอะ ซุกิคะนะ
ฉันเอาแต่ใจเกินไปใช่มั้ย

当たり前の幸せずっと続いてく
อะตะริมะเอะโนะ ชิอะวะเซะ ซุตโตะทสึซึอิเตะคุ
เราจะมีความสุขแบบนี้กันไปตลอด

そう思っていたのにな
โซะอุโอะมตเตะอิตะโนะนินะ
ทั้งที่ฉันคิดอย่างนั้นเสมอมา

苦しいくらい恋をしてたの
คุรุชิอิคุระอิโคะอิ โวะ ชิเตะตะโนะ
รักที่แสนเจ็บปวดทรมาน

言葉にできないほどに
โคะโตะบะ นิเดะคินะอิโฮะโดะนิ
จนเกินจะเอ่ยคำใดได้

こんなにも涙が止まらないのなら
คนนะนิโมะ นะมิดะกะ โทะมะระนะอิโนะนะระ
หากน้ำตาไหลไม่หยุดขนาดนี้

愛なんかいらない うんざりなの
อะอินันคะอิระนะอิ อุนสะรินะโนะ
ความรักอะไรเนี่ยก็ไม่ต้องการหรอก ช่างเหนื่อยหน่ายเหลือเกิน

ฟังเพลงอื่นๆ ได้ที่นี่
แปลเพลง MY PRAYER
BTS – Your eyes tell
冷たくしないでよ
舞い落ちる花びら

ติดต่อ RiakoJapan